HANTA

Literatuur en meer

  • Home
  • Over Hanta
  • Contact
  • Privacy statement
  • Columns
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Blog
  • Meer
    • Liliane leest
    • Kettinglezen & rijgschrijven
    • Mediamoment
    • Sportzomers en -winters!
    • Zomergasten
    • Thuisblijfreizen
    • Bouke’s blues
    • Proza
    • Poëzie
You are here: Home / blog / In conclaaf: Onze paus van Arnon Grunberg

In conclaaf: Onze paus van Arnon Grunberg

14/03/2013 by Liliane Waanders Leave a Comment

Over Onze Paus - Arnon GrunbergOnze paus van Arnon Grunberg kan ik me niet veroorloven – of wil ik me Onze paus niet veroorloven: de 29 voor de verkoop bestemde exemplaren (totale oplage 49 exemplaren) kosten € 750,- per stuk? – maar ik ben blij met Over Onze paus, een exclusieve aanbiedingsfolder bevattende een brief van Arnon Grunberg aan Krystyna Meissner, leider van het theatergezelschap waarvoor Arnon Grunberg Onze paus schreef.

Zij wees het af en in de brief die de belangstelling voor de bibliofiele uitgave – bevattende: de Nederlandse toneeltekst met een Poolse vertaling van Karol Lesman, een exclusieve fotoserie van Paul Blanca, de afwijzingsbrief van Meissner en het antwoord van Grunberg – van het toneelstuk moet opwekken vindt Arnon Grunberg daar wat van:

In Warschau sprak ik met de journaliste en feministe Kazimiera Szczuka. Zij was in de problemen gekomen door een satire op de katholieke omroep Radio Maryja. Mevrouw Szczuka vertelde mij dat de paus heilig was in Polen en toen ze hoorde dat ik een stuk aan het schrijven was getiteld Onze paus zei ze dat de reacties voorspelbaar zouden zijn. Men zou zeggen dat een buitenlander en een Jood de Poolse moraal probeerde te ondermijnen.
Ik zette door, want als wij niet voor islamitisch fundamentalisme zwichten, dan ook niet voor de katholieke variant. Bovendien is Polen, anders dan pakweg Saoedi-Arabië, lid van de EU.
Bij het afscheid eind februari bepotelde u mij nog voorzichtig, dit keer vooral verbaal, want mevrouw Biernacka was erbij, maar een week of wat geleden kreeg ik een briefje van u waaruit duidelijk bleek dat het bepotelen was gestopt.
Mijn toneelstuk Onze paus had wat u betreft geen ‘artistiek resultaat’ opgeleverd.
Een opmerkelijke beslissing, want uit betrouwbare bron weet ik dat u het stuk niet eens hebt laten vertalen.
Ik concludeer dat er nauwelijks verschil is tussen u en Radio Maryja. Dat is geen ramp, maar misschien moet u zich voortaan niet meer omringen met jonge mannen en minder jonge mannen, dan komt u ook niet in de verleiding, en kunt u uw paus trouw blijven zonder gewetensbezwaren.

Vriendelijke groet,
Arnon Grunberg

Onze paus werd wel gespeeld, maar niet in Polen. Wunderbaum  ging ermee op tournee.

Misschien ook interessant:

  1. Habemus Papam, maar vanaf vanavond acht uur even niet
  2. In conclaaf: pausen in De Hel van Dante
  3. Als de paus komt moeten we op zoek naar een opvolger voor Gerard Reve
  4. Twintig jaar na Blauwe maandagen is Arnon Grunberg 25 jaar schrijver

Filed Under: blog Tagged With: Arnon Grunberg, conclaaf, Onze paus, paus, pausen

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zoeken

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Nieuwste berichten

  • Alkibiades, met de klemtoon op ‘bi’ (of toch op de ‘a’?)
  • Oosterpark 82
  • Werk in uitvoering: vertalen in een achterkamer
  • De koning tussen twee Dichters des Vaderlands in
  • Honderd jaar PEN (CLUB) Nederland: een beknopte geschiedenis

Spotlight

Auteurs

  • Liliane Waanders

Meest gelezen deze week

Tags

Abdelkader Benali Adriaan van Dis Arnon Grunberg beeldende kunst boek boeken boekenweek Cees Nooteboom column De wereld draait door dood dwdd film fotografie gedicht Ilja Leonard Pfeijffer Jan Brokken journalistiek K.Schippers kunst lezen literatuur Louise O. Fresco Marguerite Duras Oek de Jong Olympische Spelen Poetry International poëzie recensie roman Rotterdam schrijven sportzomer sportzomer 2012 sportzomer 2013 sportzomer 2014 stoïcijn tennissen Tour de France vertalen Virginia Woolf voetballen wielrennen William Shakespeare zomergasten

Zoeken

Volg Hanta

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Hoofdmenu

  • Home
  • Over Hanta
  • Columns en beschouwingen
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Meer
  • Contact
  • Privacy statement

Rubrieken

  • Liliane leest
  • Kettinglezen & rijgschrijven
  • Mediamoment
  • Sportzomers en -winters!
  • Zomergasten
  • Thuisblijfreizen
  • Bouke’s blues
  • Proza
  • Poëzie

Net binnen

  • Alkibiades, met de klemtoon op ‘bi’ (of toch op de ‘a’?)
  • Oosterpark 82
  • Werk in uitvoering: vertalen in een achterkamer

Archief

Auteurs

  • Liliane Waanders

Copyright © 2023 · News Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in

Hanta gebruikt cookies. Omdat een blog runnen zonder nou eenmaal niet kan. Wilt u geen cookies, zie dan de instructies hier: Meer over cookies Ok, ik snap het
Privacy & Cookies
Necessary Always Enabled