HANTA

Literatuur en meer

  • Home
  • Over Hanta
  • Contact
  • Privacy statement
  • Columns
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Blog
  • Meer
    • Liliane leest
    • Kettinglezen & rijgschrijven
    • Mediamoment
    • Sportzomers en -winters!
    • Zomergasten
    • Thuisblijfreizen
    • Bouke’s blues
    • Proza
    • Poëzie
You are here: Home / blog / Bijna compleet gedicht van Sappho gevonden

Bijna compleet gedicht van Sappho gevonden

31/01/2014 by Liliane Waanders Leave a Comment

Don’t ask me, want it’s all Greek to me, maar in Oxford weten ze het volgens The Guardian zeker: dit is een gedicht van Sappho:

Αλλαϊθρυληϲθαχαραξονελθην
ναϊϲυµπλέαι·ταµε .οι . µ . ιζευϲ
οιδεϲυµπαντεϲτεθεοι·ϲε’δ ουχρ ̣ ῆ
ταυτανοειϲθαι·

αλλακαιπεµπηνεµεκαικελ . η .`ε΄ϲθαι
πολλαλ ̣ϲϲεϲθα ̣βαϲ ̣ ̣ αν̣ ̣ραν
εξικεϲθαιτυιδεϲααναγοντα
νααχαραξον·

καµµεπευρηναρ .. µεαϲ·ταδαλλα
πανταδαιµονεϲ ̣ινεπ ̣ ̣ροπωµεν
ευδια..α.εκµεγαλαναητ. ‘..΄
αιψαπ…νται·

τωνκεβολληταιβαϲιλευϲολυµπω
δάιµονεκπονωνεπαρη`ω΄γονηδη
περτροπηνκηνοι ̣ακαρεϲπελονται
καιπολυολβοι·

̣αµµεϲαικετανκεφαλ ̣ναερ η̣
λαρ χο̣ ϲκαιδηποταν ̣ργενηται.
καιµαλεκπολλ . η . `αν΄βα . υθ . µια κεν . κ
αιψαλύθειµεν·

πω ̣κεδητιϲουθαµε ̣ ̣αϲαι ο̣
κυπριδε ….. ’. ο ….[. . ] φ …[
̣ ̣ ̣]θελοιµαλιϲτα ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣κα ̣[
̣ ̣ ]̣ ονεχηϲθα

̣ ̣ ̣] ̣αλοιϲ ̣µ’αλεµ …. α .  ¨ . . .[
̣ ̣ ]̣ ρωλυ ϲ̣ αντι ̣ο ̣ ̣ ̣ ̣ε ̣ ̣[
̣ ̣ ̣] α . . α  . . ] . µ ….. ο[ ] περηϲ[
̣ ̣ ̣]ν . ερ . [ . . ] . .

] . . . [

(ook mijn computer heeft er moeite mee, hij neemt niet alle tekens correct over, daardoor staan er op een aantal plaatsen puntjes waar in de correcte transcriptie underscoretekens staan: zie het artikel van Dirk Obbink waarnaar aan het eind verwezen wordt)

Papyroloog Dirk Obbink – geen Nederlander, maar een Amerikaan – van Christ Church College in Oxford herkende haar hand van schrijven toen een verzamelaar hem de op papyrus geschreven teksten voorlegde. Volgens Obbink is het dialect en metrum in de gedichten – want behalve dit bijna complete gedicht, werd er ook fragmenten van een tweede gedicht gevonden – typerend voor Sappho. Bovendien sluit het complete gedicht aan bij fragmenten die al bekend waren.
In de nu gevonden gedichten komen de namen voor van de twee broers van Sappho: Charaxos en Larichos. Namen die uit de geschiedschrijving al wel bekend waren, maar nog nooit in haar werk waren aangetroffen.

Obbink onderzocht het papyrus samen met Albert Henrichs van Harvard. Ook hij is enthousiast,: ‘The new Sappho is absolutely breath-taking. It is the best preserved Sappho papyrus in existence, with just a few letters that had to be restored in the first poem, and not a single word that is in doubt. Its content is equally exciting’, zegt hij in een interview op The Daily Beast.

In het artikel Two New Poems by Sappho – dat dit voorjaar gaat verschijnen in het Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, dit is een concept – beschrijft Dirk Obbink de vondst en licht hij toe waarom het alleen maar om gedichten van Sappho kan gaan.

Misschien ook interessant:

  1. Mijn favoriete februari gedicht
  2. Alweer een maand in gedichten voorbij
  3. If van Rudyard Kipling: om de moed er in te houden
  4. Zonder Muze geen gedicht, ook niet in november

Filed Under: blog Tagged With: Albert Henrichs, Charaxos, Christ Church College, Dirk Obbink, fragmenten, gedicht, Larichos, Oxford University, Sappho, Sappho van Lesbos, Two New Poems by Sappho

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zoeken

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Nieuwste berichten

  • Zij (Maggie O’Farrell) noemt zijn naam (William Shakespeare) ook niet
  • Blind date met een boek
  • Brieven van Carl
  • Bonusboek
  • Recensie: Trofee – Gaea Schoeters

Spotlight

Auteurs

  • Liliane Waanders

Meest gelezen deze week

Tags

Adriaan van Dis Arnon Grunberg beeldende kunst boek boeken boekenweek Cees Nooteboom column De wereld draait door dood dwdd film fotografie gedicht Ilja Leonard Pfeijffer Jan Brokken journalistiek K.Schippers kunst lezen literatuur Louise O. Fresco Marguerite Duras muziek Oek de Jong Olympische Spelen Poetry International poëzie recensie roman Rotterdam schrijven sportzomer sportzomer 2012 sportzomer 2013 sportzomer 2014 stoïcijn tennissen Tour de France vertalen Virginia Woolf voetballen wielrennen William Shakespeare zomergasten

Zoeken

Volg Hanta

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Hoofdmenu

  • Home
  • Over Hanta
  • Columns en beschouwingen
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Meer
  • Contact
  • Privacy statement

Rubrieken

  • Liliane leest
  • Kettinglezen & rijgschrijven
  • Mediamoment
  • Sportzomers en -winters!
  • Zomergasten
  • Thuisblijfreizen
  • Bouke’s blues
  • Proza
  • Poëzie

Net binnen

  • Zij (Maggie O’Farrell) noemt zijn naam (William Shakespeare) ook niet
  • Blind date met een boek
  • Brieven van Carl

Archief

Auteurs

  • Liliane Waanders

Copyright © 2021 · News Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in

Hanta gebruikt cookies. Omdat een blog runnen zonder nou eenmaal niet kan. Wilt u geen cookies, zie dan de instructies hier: Meer over cookies Ok, ik snap het
Privacy & Cookies
Necessary Always Enabled