Vanmiddag om vijf uur beginnen ze dan eindelijk echt: de Winterspelen van Sotsji. Dat wil zeggen, dan beginnen ze officieel echt. Want de eerste sportieve teleurstelling hebben ‘we’ al moeten incasseren – Cheryl Maas wist zich niet rechtstreeks voor de finale slopestyle te plaatsen – en het eerste regenboogrelletje is ook al een feit – maar wie (Cheryl Maas) draagt er dan ook skihandschoenen van het merk My Little Pony (ik verzin het niet, het zijn journalisten die dat wisten te onthullen).
Natuurlijk roept de NOS ons op te kijken naar wat zij gaan uitzenden. Geheel in de huisstijl is er een spotje gemaakt. Dat spotje haalt het niet bij de trailer die de BBC maakte. Als we de BBC mogen geloven worden deze Spelen een hachelijke onderneming.
Een beetje bombastisch is het misschien wel. En de ontberingen die gesuggereerd worden, zijn niet precies de ontberingen die de sporters in Sotsji te wachten staan (deze haiku: ‘Olympics in snow / At a resort by the sea / Only in Russia’, doet meer recht aan de omstandigheden).
De tekst – ingesproken door Charles Dance, die in Game Of Thrones Tywin Lannister speelt – verdient de naam gedicht niet (ik weet ook niet of het als gedicht bedoeld is, al ziet het er uitgeschreven wel zo uit):
I am the dreadful menace.
The one whose will is done.
The haunting chill upon your neck.
I am the conundrum.
I will summon armies.
Of wind and rain and snow.
I made the black cloud overhead.
The ice, like glass below.
Not you, nor any other.
Can fathom what is nigh.
I will tell you when to jump.
And I’ll dictate how high.
The ones that came before you.
Stood strong and tall and brave.
But I stole their dreams away.
Those dreams could not be saved.
But now you stand before me.
Devoid of all dismay.
Could it be? Just maybe.
I’ll let you have your day.
Op de blog van iemand die niet zo van het spotje gecharmeerd is, lees ik: ‘Nobody has so far come forward to claim authorship of this piece of work, so it was presumably cobbled together by “creatives” at the advertising agency. I’m sure its stirring words will inspire our curling team to ply their brooms with superhuman vigour.’
Volgens deze blogger – ‘Nige’ geeft er de voorkeur aan anonym te blijven – zou het gedicht Excelsior! van Henry Wadsworth Longfellow gepaster zijn geweest:
The shades of night were falling fast,
As through an Alpine village passed
A youth, who bore, ‘mid snow and ice,
A banner with the strange device,
Excelsior!
His brow was sad; his eye beneath,
Flashed like a falchion from its sheath,
And like a silver clarion rung
The accents of that unknown tongue,
Excelsior!
In happy homes he saw the light
Of household fires gleam warm and bright;
Above, the spectral glaciers shone,
And from his lips escaped a groan,
Excelsior!
“Try not the Pass!” the old man said:
“Dark lowers the tempest overhead,
The roaring torrent is deep and wide!”
And loud that clarion voice replied,
Excelsior!
“Oh stay,” the maiden said, “and rest
Thy weary head upon this breast!”
A tear stood in his bright blue eye,
But still he answered, with a sigh,
Excelsior!
“Beware the pine-tree’s withered branch!
Beware the awful avalanche!”
This was the peasant’s last Good-night,
A voice replied, far up the height,
Excelsior!
At break of day, as heavenward
The pious monks of Saint Bernard
Uttered the oft-repeated prayer,
A voice cried through the startled air,
Excelsior!
A traveller, by the faithful hound,
Half-buried in the snow was found,
Still grasping in his hand of ice
That banner with the strange device,
Excelsior!
There in the twilight cold and gray,
Lifeless, but beautiful, he lay,
And from the sky, serene and far,
A voice fell, like a falling star,
Excelsior!
Leave a Reply