HANTA

Literatuur en meer

  • Home
  • Over Hanta
  • Contact
  • Privacy statement
  • Columns
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Blog
  • Meer
    • Liliane leest
    • Kettinglezen & rijgschrijven
    • Mediamoment
    • Sportzomers en -winters!
    • Zomergasten
    • Thuisblijfreizen
    • Bouke’s blues
    • Proza
    • Poëzie
You are here: Home / blog / Jan Hoet, zoals gezien door Marlene Dumas en Roland Jooris

Jan Hoet, zoals gezien door Marlene Dumas en Roland Jooris

06/03/2014 by Liliane Waanders Leave a Comment

Gisteren werd in Gent Jan Hoet begraven. De belangstelling was groot. Ook van mensen die niet tot zijn inner circle behoorden. Jan Hoet was een grote meneer, vandaar. En bij grote meneren horen bidprentjes van formaat. Te groot om in een binnenzak te steken, te groot voor een handtas bleef Jan Hoet eenieder na afloop van de mis aankijken.

Jan Hoet koos zelf het beeld en de tekst. Zijn portret is dat van Marlene Dumas. Eén van haar portretten van hem.
Ik ken er nog een. Minder flatteus, gemaakt in Kassel, tijdens de Documenta IX toen Jan Hoet de curator was en Marlene Dumas er op zijn uitnodiging exposeerde. Hologig tekende ze hem toen, zoals ze wel meer mensen de ogen uitrukte.

Jan Hoet koos dat andere beeld. Bij nader inzien: Jan Hoet kijkt niemand aan. Hij kijkt naar binnen.

De woorden die hij koos schreef Roland Jooris voor hem, maar niet voor deze gelegenheid. Ik denk dat ze gaan over overal kunst (in) kunnen zien en dus gaan ze over Jan Hoet.

MUSEAAL
Voor J.H.

Nergens een plek
voor de rusteloze. De kunst
komt nooit meer thuis, haar schuilplaats
kent geen tijd

Voor elke hinderlaag
een hink-stap-sprong, een
waagstuk in het durvend
donker

Hoeveel klanken glijden
uit, hoeveel stoornissen suizen
nog na: we strelen schrille
snaren

Een scheur heeft schoonheid
in het doek gekerfd, op straat
ligt als verstomd een colablikje
tot sculptuur geschopt, het Niets
vraagt om een sokkel

We kwelen dissonanten
in de bomen nu het later
wordt en aan het avondmeer
de waanzin van de maan
zich weer in ons
weerspiegelt

(uit: De contouren van het verstrijken (2008)

Woorden die klinken.

Vanwege Poetry International bestaat er een vertaling van, van Astrid Alben:

MUSEOLOGICAL
For J.H.

There is no place
for the restless. Art
will not come home again,
its hiding-place knows no time

For every ambush
a hop, step and a jump, a
hazardous stint in the daring
dark

How many notes lose
their footing, what turmoil
soughs on: we caress shrill
strings

A rip has gouged out
beauty in canvas, in the street
a can of coke kicked
into a sculpture lies muted,
Nothing asks for a plinth

We croon dissonances
in the trees now it is getting
late and on the evening lake
the madness of the moon
once again is mirrored
in us

Misschien ook interessant:

  1. Een passend geschenk
  2. Nelson Mandela is een voorouder geworden
  3. Marlene Dumas: expliciete beelden, impliciete betekenissen
  4. Shakespeare houdt A.S. Byatt, Margaret Atwood, Hafid Bouazza, Marlene Dumas en mij behoorlijk bezig

Filed Under: blog Tagged With: Astrid Alben, begrafenis, bidprentje, Documenta IX, Jan Hoet, Kassel, Marlene Dumas, Museaal, Museological, Roland Jooris

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zoeken

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Nieuwste berichten

  • Over hoofden van doden literair scoren?
  • Een oude bekende, of: de kunst van het heel precies beschrijven
  • Peter Verhelst ‘verstopt’ in het werk van anderen
  • De tijd laten verstrijken
  • Poetry 2022: Het festival is begonnen

Spotlight

Auteurs

  • Liliane Waanders

Meest gelezen deze week

Tags

Adriaan van Dis Arnon Grunberg beeldende kunst boek boeken boekenweek Cees Nooteboom column De wereld draait door dood dwdd film fotografie gedicht Ilja Leonard Pfeijffer Jan Brokken journalistiek K.Schippers kunst lezen literatuur Louise O. Fresco Marguerite Duras muziek Oek de Jong Olympische Spelen Poetry International poëzie recensie roman Rotterdam schrijven sportzomer sportzomer 2012 sportzomer 2013 sportzomer 2014 stoïcijn tennissen Tour de France vertalen Virginia Woolf voetballen wielrennen William Shakespeare zomergasten

Zoeken

Volg Hanta

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Hoofdmenu

  • Home
  • Over Hanta
  • Columns en beschouwingen
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Meer
  • Contact
  • Privacy statement

Rubrieken

  • Liliane leest
  • Kettinglezen & rijgschrijven
  • Mediamoment
  • Sportzomers en -winters!
  • Zomergasten
  • Thuisblijfreizen
  • Bouke’s blues
  • Proza
  • Poëzie

Net binnen

  • Over hoofden van doden literair scoren?
  • Een oude bekende, of: de kunst van het heel precies beschrijven
  • Peter Verhelst ‘verstopt’ in het werk van anderen

Archief

Auteurs

  • Liliane Waanders

Copyright © 2022 · News Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in

Hanta gebruikt cookies. Omdat een blog runnen zonder nou eenmaal niet kan. Wilt u geen cookies, zie dan de instructies hier: Meer over cookies Ok, ik snap het
Privacy & Cookies
Necessary Always Enabled