HANTA

Literatuur en meer

  • Home
  • Over Hanta
  • Contact
  • Privacy statement
  • Columns
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Blog
  • Meer
    • Liliane leest
    • Kettinglezen & rijgschrijven
    • Mediamoment
    • Sportzomers en -winters!
    • Zomergasten
    • Thuisblijfreizen
    • Bouke’s blues
    • Proza
    • Poëzie
You are here: Home / blog / Michaïl Sjisjkin, Hassan Blasim en Tommy Wieringa: vertalen of niet vertalen is kiezen uit twee kwaden

Michaïl Sjisjkin, Hassan Blasim en Tommy Wieringa: vertalen of niet vertalen is kiezen uit twee kwaden

21/01/2017 by Liliane Waanders Leave a Comment

‘De taal is de Titanic, de vertaling een ijsberg’, scherper kon Michaïl Sjisjkin het tijdens Winternachten niet formuleren toen hij het had over de onmogelijkheid om in een vertaling te vangen wat een origineel in zich heeft. In de aanloop naar de Engelse vertaling van Venushaar beoordeelde hij het werk van drie potentiële vertalers. Zij vertaalden dezelfde passage, maar geen zin hetzelfde. Zouden deze drie vertalers zijn hele roman vertaald hebben, dan had dat drie totaal verschillende versies van dat ene boek opgeleverd.

Vertalen of niet vertalen is voor Michaïl Sjisjkin kiezen uit twee kwaden. Maar eigenlijk heeft hij geen keuze, gaf hij toe. Hij wil ook graag gelezen worden door mensen die het Russisch niet machtig zijn.

Michaïl Sjisjkin bleek niet de enige schrijver die tijdens In the mirror of refugees aan tafel zat, die kritisch kijkt naar de weg die hun werk gaat. Hassan Blasim bijvoorbeeld verbiedt het vertalen van zijn poëzie. Tegen het vertalen van zijn verhalen heeft hij geen bezwaar.

Tommy Wieringa zei zelfs spijt te hebben van sommige vertalingen. Hij voelde zich in zijn schrijverschap aangetast door versies van zijn werk in een vreemde taal. Maar Tommy Wieringa kan het zich niet veroorloven om niet vertaald te worden.

Misschien ook interessant:

  1. Noem mij geen vluchteling: ik ben een schrijver
  2. (De) Titanic: metafoor voor . . . verdronken vluchtelingen
  3. Hella S. Haasse op de barricade voor de taal
  4. In de Grote Bijbel Quiz klinkt de Bijbel bijna banaal

Filed Under: blog Tagged With: De kalligrafieles, Hassan Blasim, Lijkententoonstelling, Michaïl Sjisjkin, taal, Tommy Wieringa, vertalen, Winternachten

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zoeken

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Nieuwste berichten

  • Raoul de Jong boegbeeld Boekenweek, maar zijn werk wordt in hokjes gestopt
  • Rascha Peper: nu is ze er echt niet meer
  • Literatuur: het belang van representatie
  • Een kwestie: Roald Dahl aan de literaire schandpaal
  • Vragen naar de bekende weg: over het Kinderboekenweekgedicht van Pim Lammers

Spotlight

Auteurs

  • Liliane Waanders

Meest gelezen deze week

Tags

Adriaan van Dis Arnon Grunberg beeldende kunst boek boeken boekenweek Cees Nooteboom column De wereld draait door dood dwdd film fotografie gedicht Ilja Leonard Pfeijffer Jan Brokken journalistiek K.Schippers kunst lezen literatuur Louise O. Fresco Marguerite Duras muziek Oek de Jong Olympische Spelen Poetry International poëzie recensie roman Rotterdam schrijven sportzomer sportzomer 2012 sportzomer 2013 sportzomer 2014 stoïcijn tennissen Tour de France vertalen Virginia Woolf voetballen wielrennen William Shakespeare zomergasten

Zoeken

Volg Hanta

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Hoofdmenu

  • Home
  • Over Hanta
  • Columns en beschouwingen
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Meer
  • Contact
  • Privacy statement

Rubrieken

  • Liliane leest
  • Kettinglezen & rijgschrijven
  • Mediamoment
  • Sportzomers en -winters!
  • Zomergasten
  • Thuisblijfreizen
  • Bouke’s blues
  • Proza
  • Poëzie

Net binnen

  • Raoul de Jong boegbeeld Boekenweek, maar zijn werk wordt in hokjes gestopt
  • Rascha Peper: nu is ze er echt niet meer
  • Literatuur: het belang van representatie

Archief

Auteurs

  • Liliane Waanders

Copyright © 2023 · News Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in

Hanta gebruikt cookies. Omdat een blog runnen zonder nou eenmaal niet kan. Wilt u geen cookies, zie dan de instructies hier: Meer over cookies Ok, ik snap het
Privacy & Cookies
Necessary Always Enabled