Zelf waagde ik me ooit aan de memoires van Mozes omdat ik een lotgenoot nodig had, die mijn verhaal kracht bij kon zetten. Als ik die tekst nu teruglees, ben ik vooral verbaasd dat het toen werkte. Dat ik de tweehonderd hulpverleners in de zaal die ik toesprak in verwarring wist te brengen. Dat zij al was het maar even geloofden dat ik de hand op een bijzonder geschrift had weten te leggen.
Ik moest aan mijn memoires van Mozes denken toen ik vorige week op Project Gutenberg eerst het dagboek van Eva en daarna fragmenten uit het dagboek van Adam vond. Door Mark Twain vakkundig ontcijferd. Toen ik van de schrik bekomen was – hoe heb ik ooit kunnen denken dat het een origineel idee was om de memoires van Mozes te schrijven – begon ik te lezen.
Alternatief scheppingsverhaal
Mark Twain houdt zich nauwelijks aan het verhaal uit Genesis, maar gaat er wel vanuit dat zijn lezers weten wie Adam en Eva zijn en wat hen overkomen is. Eve’s Diary en Extracts from Adam’s Diary laten zich lezen als een ‘vroege’ confrontatie tussen een man en een vrouw waarbij Mark Twain geen enkel cliché schuwt.
Natuurlijk praat Eva te veel:
‘When I found it could talk I felt a new interest in it, for I love to talk; I talk, all day, and in my sleep, too, and I am very interesting, but if I had another to talk to I could be twice as interesting, and would never stop, if desired.’
(uit: Eve’s Diary)
naar Adams zin. Natuurlijk is hij gepikeerd als zij hem steeds een slag voor is als er een naam gegeven moet worden.
‘Friday
The naming goes recklessly on, in spite of anything I can do. I had a very good name for the estate, and it was musical and pretty —GARDEN-OF-EDEN. Privately, I continue to call it that, but not any longer publicly. The new creature says it is all woods and rocks and scenery, and therefore has no resemblance to a garden. Says it looks like a park, and does not look like anything but a park. Consequently, without consulting me, it has been new-named —NIAGARA FALLS PARK. This is sufficiently high-handed, it seems to me. And already there is a sign up:
KEEP OFF THE GRASS
My life is not as happy as it was’,
(uit: Extracts from Adam’s Diary)
en natuurlijk is zij zich van geen kwaad bewust.
Hof van Eden
Over kwaad gesproken (op de Niagara Falls kom ik straks nog terug). Hoe zou het in deze versies van het verhaal gaan met de slang, de appel en die boom?
Eva slaat die cruciale passage voor het gemak over en pakt de draad van het Scheppingsverhaal op als het kwaad geschied is:
‘After the Fall
When I look back, the Garden is a dream to me. It was beautiful, surpassingly beautiful, enchantingly beautiful; and now it is lost, and I shall not see it any more.’
(uit: Eve’s Diary)
Adam maakt wel melding van het moment suprême:
‘Tuesday
She has taken up with a snake now. The other animals are glad, for she was always experimenting with them and bothering them; and I am glad, because the snake talks, and this enables me to get a rest.
Friday
She says the snake advises her to try the fruit of that tree, and says the result will be a great and fine and noble education. I told her there would be another result, too—it would introduce death into the world. That was a mistake—it had been better to keep the remark to myself; it only gave her an idea—she could save the sick buzzard, and furnish fresh meat to the despondent lions and tigers. I advised her to keep away from the tree. She said she wouldn’t. I foresee trouble. Will emigrate’,
(uit: Extracts from Adam’s Diary)
maar hij blijkt toch bereid zijn principes te laten varen:
‘In fact, I was not sorry she came, for there are but meagre pickings here, and she brought some of those apples. I was obliged to eat them, I was so hungry. It was against my principles, but I find that principles have no real force except when one is well fed….’
(uit: Extracts from Adam’s Diary)
Niets menselijks was de eerste mens blijkbaar vreemd.
Niagarawatervallen
Hoewel Extracts from Adam’s Diary en Eve’s Diary vol staan met anachronismen (en vanuit Bijbels perspectief gezien volstrekt verwerpelijke zaken – waaronder het domesticeren van een brontosaurus), kon ik een specifieke verwijzing niet plaatsen: die naar de Niagara Falls.
Mark Twain blijkt, had een heel prozaïsche reden om de Niagarawatervallen in het dagboek van Adam op te nemen:
‘The first story, ”Extracts From Adam’s Diary,” was written in the 1890’s; the second, ”Eve’s Diary,” more than a decade later. The earlier work is essentially one long joke. Twain had written it sometime before 1893. In that year, he was asked to write a piece for a publication about Niagara Falls and he realized that his unpublished ”Adam’s Diary” would be suitable if he placed the Garden of Eden at Niagara Falls.’
In het betreffende boek wordt Twains bijdrage opgenomen onder de titel: The Earliest Authentic Mention of Niagara Falls. Extracts From Adam’s Diary. Translated From the Original Ms. by Mark Twain.
De informatie haal ik uit een artikel uit The New York Times van 23 april 1989. In dat stuk – The Diaries of Adam and Eve: Its Genesis, From Its Creator – interviewt Mervyn Rothstein, ‘who has never before interviewed a celebrated 19th-century American literary figure’, Mark Twain, naar aanleiding van de bewerking van de dagboeken van Adam en Eva voor theater/televisie door David Birney.
Mark Twain schreef Extracts from Adam’s Diary en Eve’s Diary (hier de Nederlandse vertaling) los van elkaar, maar verweven komen de teksten beter tot hun recht.
‘The stories do not have the bitterness, melancholy, misanthropy and pessimism that characterized a good deal of Twain’s later work. In those later years, he lost much money in unsuccessful printing and publishing ventures, he suffered through the long illness and death of his wife Olivia, as well as the deaths of two of his daughters’,
aldus Mervyn Rothstein.
Leave a Reply