HANTA

Literatuur en meer

  • Home
  • Over Hanta
  • Contact
  • Privacy statement
  • Columns
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Blog
  • Meer
    • Liliane leest
    • Kettinglezen & rijgschrijven
    • Mediamoment
    • Sportzomers en -winters!
    • Zomergasten
    • Thuisblijfreizen
    • Bouke’s blues
    • Proza
    • Poëzie
You are here: Home / blog / De Tour 2021: Etappe 8. Oyonnax – Le Grand-Bornand: Jean Tardieu

De Tour 2021: Etappe 8. Oyonnax – Le Grand-Bornand: Jean Tardieu

03/07/2021 by Liliane Waanders Leave a Comment

Weer een dichter waar ik nog nooit van gehoord had: Jean Tardieu (1903-1995), geboren in Saint-Germain-de-Joux (vijfhonderd inwoners, de renners passeren het dorpje als ze nog maar net op de fiets zitten). Terwijl hij niet de eerste de beste is (zijn oeuvre werd in 1972 bekroond met de ‘Grand prix de poésie de l’Académie française’) en hij bovendien dicht bij Raymond Queneau en andere Oulipo-dichters/schrijvers stond. En die ken ik dan weer wel.

In 1975 stond Jean Tardieu in Rotterdam op het podium tijdens Poetry International. Daar maakte hij indruk op Rein Bloem. Van de daar voorgedragen vertalingen was Rein Bloem minder onder de indruk. Lees ik een oud nummer van De Revisor, waarin twee vertalingen – Meneer meneer aan zee en De wezenlijke problemen – van de hand van Rein Bloem staan en hij zijn keuzes afzet tegen ‘het Poetry-probeersel’.

Meneer meneer is een ‘thema’. Ook in het door Philip Ingelse in Spiegel van de Franse poëzie opgenomen en door Rokus Hofstede gedicht treden zij/treedt hij op. Rokus Hofstede vertaalde Voyage avec Monsieur Monsieur:

Reis met Meneer Meneer

Ik en Meneer Meneer
vertrekken zij aan zij.
Hoewel ze niet bestaan
draag ik hun reisgerei.
Toch zijn ze met één meer.

Wanneer de trein wegrijdt
zie ik aan allebei
dat ze tevreden zijn
om toe te kunnen kijken
terwijl alles verglijdt.

Ze zitten oog in oog,
elk voert zijn reden aan.
De een zegt: de dingen komen
de ander zegt: ze gaan.

Gezien vanuit de trein
blijven de huizen staan
of doet hij ze verdwijnen?
zijn we eenmaal voorbij
dan beklijft niets volgens mij.

– Zo kennen we u weer!
voor u, zegt nummer één,
is alles efemeer
ik zie de horizon
van velden en van dorpen
langdurig voortbestaan.
Wíj worden opgeslorpt en
wíj zullen óndergaan…

Zo redekavelen zij
zo wordt het twistgesprek
steeds ingewikkelder
en zij nog knettergek.

Maar dan staat de trein stil
en ’t landschap evenzo
dan wordt alles één plek.

Er is zelfs een hele voorstelling gemaakt rond de gedichten over Meneer Meneer.

Alles heeft de potentie om poëzie te zijn/literatuur te worden, dat is een van de uitgangspunten van Oulipo, een gezelschap dat een beetje te vergelijken is met Barbarber. Zelfs een willekeurig (of minder willekeurig) gesprek. Jean Tardieu maakte er bij wijze van spreken een compositie van: Conversation Sinfonietta.

Na alle interpretaties van zijn werk, werd ik benieuwd naar de stem van Jean Tardieu. Zo klinkt hij als hij zijn gedicht Maurice Ravel leest.

Misschien ook interessant:

  1. ‘Dopen’
  2. La Course: Ladies first
  3. De tour 2020: Etappe 4. Sisteron – Orcières-Merlette: Kees van Kooten, Battus en Hugo Brandt Corstius
  4. De Tour 2023. Etappe 7: François Mauriac en Anton van Duinkerken

Filed Under: blog Tagged With: Conversation Sinfonietta, Jean Tardieu, Maurice Ravel, Meneer Meneer, Monsieur Monsieur, Oulipo, Reis met Meneer Meneer, Tour de France

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Zoeken

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Nieuwste berichten

  • Recensie: Oriëntaalse vertalingen: Beckford, Arnold, Wilde – vertaald door Gerlof Janzen
  • Recensie: Bomen waarin stenen bloeien: de verzonnen wereld van Giuseppe Penone – Cees Nooteboom
  • Waar strijken schrijvers neer?
  • Watou zijn wij op aarde?
  • Recensie: Zomergasten: Bibi Dumon Tak is inmiddels ergens

Spotlight

Auteurs

  • Liliane Waanders

Meest gelezen deze week

Tags

Abdelkader Benali Adriaan van Dis Arnon Grunberg beeldende kunst boek boeken boekenweek Cees Nooteboom column De wereld draait door dood dwdd film fotografie gedicht Ilja Leonard Pfeijffer Jan Brokken journalistiek K.Schippers kunst lezen literatuur Louise O. Fresco Marguerite Duras Oek de Jong Olympische Spelen Poetry International poëzie recensie roman Rotterdam schrijven sportzomer sportzomer 2012 sportzomer 2013 sportzomer 2014 stoïcijn tennissen Tour de France vertalen Virginia Woolf voetballen wielrennen William Shakespeare zomergasten

Zoeken

Volg Hanta

  • Facebook
  • RSS
  • Twitter

Hoofdmenu

  • Home
  • Over Hanta
  • Columns en beschouwingen
  • Recensies
  • Beschouwingen
  • Meer
  • Contact
  • Privacy statement

Rubrieken

  • Liliane leest
  • Kettinglezen & rijgschrijven
  • Mediamoment
  • Sportzomers en -winters!
  • Zomergasten
  • Thuisblijfreizen
  • Bouke’s blues
  • Proza
  • Poëzie

Net binnen

  • Recensie: Oriëntaalse vertalingen: Beckford, Arnold, Wilde – vertaald door Gerlof Janzen
  • Recensie: Bomen waarin stenen bloeien: de verzonnen wereld van Giuseppe Penone – Cees Nooteboom
  • Waar strijken schrijvers neer?

Archief

Auteurs

  • Liliane Waanders

Copyright © 2023 · News Pro Theme on Genesis Framework · WordPress · Log in

Hanta gebruikt cookies. Omdat een blog runnen zonder nou eenmaal niet kan. Wilt u geen cookies, zie dan de instructies hier: Meer over cookies Ok, ik snap het
Privacy & Cookies
Necessary Always Enabled