In een poging de leeslat voor mezelf een beetje hoger te leggen - per slot van rekening lees ik ook normaal gesproken al veel - deed ik een niet … [Read more...]
Finnegans Wake van olieverf, inkt en papier
In de etalage van Athenaeum Boekhandel & Nieuwscentrum aan het Spui in Amsterdam staat/stond vanwege het verschijnen van een vertaling die Erik … [Read more...]
Eerste zin: Tarantula – Bob Dylan
aretha/ kristallen jukeboxkoningin van hymne & hemmes uitgezonden in dronken transfusiewonde zou ook gave geluidsgolf achten indien gebrekkig … [Read more...]
Wat deed James Joyce in Vlissingen?
Gisteren tikte ik Meneer Joyce in Vlissingen: een essai van Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes op kop. Ik had geen idee wat ik van Meneer Joyce in … [Read more...]
Poetry International 2017: No One’s Letting Go of Anyone Tonight Who Hasn’t Already Left
Het ging over Gerrit Komrij, en toen maakte iemand de sprong naar vertalen. Omdat Erik Bindervoet aan tafel zat? In elk geval zorgde hij - Erik … [Read more...]
Poetry International 2015: My first Poetry
Als ik het persbericht van Poetry International moet geloven is de 46e editie de meest succesvolle sinds de viering van het veertigjarig bestaan. Er … [Read more...]
Poetry International 2015: Henkes en Bindervoet zijn het niet eens
Eigenlijk werken ze altijd eendrachtig samen – dat betekent niet dat ze het over elk woord altijd direct eens zijn – maar voor de gelegenheid lieten … [Read more...]