Een beetje misleidend is de titel van de bijdrage van Hanneke van der Heijden aan Standplaats Istanbul: lange lijnen in de cultuurgeschiedenis van … [Read more...]
Süreyyya Evren leest Jaap Blonk met een zwaar Turks accent
De opdracht was min of meer duidelijk. Kies uit eigen werk twee (of drie) gedichten en draag daarnaast een gedicht voor van een ander. Het moesten … [Read more...]
Nâzim Híkmet: romantische revolutionair
Bijna zijn hele oeuvre staat hier in een voor mij onleesbare taal in de kast. Maar gelukkig is er ook het één en ander vertaald in het Nederlands. … [Read more...]